MODA|E-COMMERCE

MODA|E-COMMERCE

Grandi volumi e termini chiave coerenti: ecco i segreti dell’e-commerce multilingua

Ogni Dicembre e ogni Agosto, Punto Traduzioni viene contattata da un’azienda rappresentante della moda made in Italy per la traduzione delle collezioni Primavera/Estate e Autunno/Inverno di abbigliamento e accessori sportivi.

Il volume di testi estratti dalla piattaforma e-commerce è sempre elevato, e deve essere replicato in 6 lingue europee, tutte con la stessa scadenza e all’interno del medesimo file Excel.

Il processo disegnato da Punto Traduzioni prevede il coordinamento di più traduttori per ogni lingua per gestire l’alto volume di testi, garantendo però una revisione incrociata delle traduzioni per assicurare l’utilizzo di una terminologia coerente tra traduttori diversi.

Avere dei termini chiave controllati e coerenti, infatti, è fondamentale per garantire una corretta indicizzazione e una funzionalità ottimale del motore di ricerca interno dell’e-commerce in tutte le lingue.

Infine le traduzioni di tutte le 6 lingue vengono nuovamente inserite nel file Excel rispettando la struttura originale e in un’unica consegna il cliente ha tutto il materiale necessario per realizzare un veloce data entry.