TRADUZIONI INFORMATICHE

I testi contenuti nei software, nelle app e nelle interfacce operatore sono tra i più delicati perché proprio grazie ad essi l’operatore comunica con la macchina. Devono quindi essere immediati, chiari e precisi, nonostante lo spazio sia spesso limitato.

E se il software è corredato da un manuale d’uso, utilizzare la stessa terminologia renderà più coerente l’immagine aziendale, ridurrà le esigenze di training tecnici o teleassistenza e aumenterà la soddisfazione del cliente.

Noi possiamo aiutarvi a gestire tutte queste sfide.

ISOLAMENTO DEI TESTI

Non sarà più necessario procedere con una gestione informatica preventiva dei testi per isolare il materiale da tradurre.

I nostri sistemi automatici possono separare codici e altri dati informatici garantendo la traduzione solo dei testi necessari.

AGGIORNAMENTI RAPIDI

I testi informatici sono un tipo di documentazione che necessita spesso di minimi interventi di aggiornamento.

Grazie alle nuove tecnologie di gestione delle traduzioni potrete ottenere software interamente aggiornati in poco tempo.

CARATTERI SPECIALI E FONT

Ogni software e ogni tipologia di file saranno analizzati in termini di codifica e compatibilità con i caratteri speciali di ogni lingua.

La visualizzazione di ogni interfaccia sarà così chiara e precisa indipendentemente dall’alfabeto utilizzato.