Medical translations

Translations for all aspects of the life sciences.

Documentation for the med-tech, cosmetics and pharmaceutical sectors.

Total precision, absolute reliability and solid specialisation are essential for making a proper job of scientific texts for foreign markets.

The benefits

Constant commitment, from the technical to the popular


Our automated quality control tools help assure compliance with sector-specific regulations, without inaccuracies or errors.


Our processes are designed to be replicable – regardless of language, volume or subject field –enabling us to handle complex, ambitious projects.


By re-purposing existing content, we add value in two key ways: fast turnaround and attractive prices.

Stumped by the language barrier?

Every organisation that wants to go global must find the right words.
Now is the time to cross those borders!
Find out more

Multilingual materials

What we deal with every day

Medical devices and technology

Every electromedical device comes with brochures, instructions for use (IFU), labels, technical manuals and often software. Medical-device terminology is very specific, but that doesn’t faze us – on the contrary, it’s a challenge we relish.

Cosmetics and home medical devices

These products often come with an array of content, from websites and brochures to instructions and information leaflets. To make an impression on international markets, each piece must be consistent, accurate and standardised.


Getting the language right is vital – not only in content for end users but in all intermediate steps. Punto Traduzioni treats the words for packaging and containers with equal care.

The kind of medical translations we handle:

  • Technical manuals
  • Software
  • Product leaflets
  • Package inserts
  • Instructions
  • Labels
  • Medical records
  • Prescriptions
  • Device descriptions
  • Information documents

Contact us for a quote!

Talk to us about your needs, so that we can help with the best customised solution for your business.