Translations for all aspects of the life sciences.
Total precision, absolute reliability and solid specialisation are essential for making a proper job of scientific texts for foreign markets.
Constant commitment, from the technical to the popular
Our automated quality control tools help assure compliance with sector-specific regulations, without inaccuracies or errors.
Our processes are designed to be replicable – regardless of language, volume or subject field –enabling us to handle complex, ambitious projects.
By re-purposing existing content, we add value in two key ways: fast turnaround and attractive prices.
Stumped by the language barrier?
What we deal with every day
Medical devices and technology
Every electromedical device comes with brochures, instructions for use (IFU), labels, technical manuals and often software. Medical-device terminology is very specific, but that doesn’t faze us – on the contrary, it’s a challenge we relish.
Cosmetics and home medical devices
These products often come with an array of content, from websites and brochures to instructions and information leaflets. To make an impression on international markets, each piece must be consistent, accurate and standardised.
Getting the language right is vital – not only in content for end users but in all intermediate steps. Punto Traduzioni treats the words for packaging and containers with equal care.